Langues et spécialisations
   





Vos besoins

Et si vous appreniez à vous simplifier la traduction… nous sommes là pour ça !
Transmettez-nous simplement vos documents, nous nous chargeons de tout… pour vous.
Faites nous confiance : notre assurance qualité est reconnue par la norme DIN 2345, qui définit les exigences auxquelles une traduction doit satisfaire !

Traductions urgentes

Notre lutte contre le temps !

L'ergonomie et l'importance de notre structure nous permettent de vous garantir une disponibilité permanente et une vitesse d'exécution optimale : faites profiter votre entreprise et vos clients de notre réactivité et de nos compétences.
Envoyez et recevez vos documents par E-mail, pour toujours plus de rapidité.

Traductions ponctuelles

Vos besoins sont ponctuels mais requièrent néanmoins une démarche qualité irréprochable pour assurer une cohérence entre les traductions faites il y six mois et celles que vous allez nous confier demain.
Chaque équipe (traducteurs, réviseurs, correcteurs, infographistes…) dispose des moyens terminologiques de référence, auxquels s'ajoutent tous les glossaires spécifiques.
Pour chacun de vos dossiers, nous mettons en place des ressources dédiées, enrichies d'une veille active et approfondie sur Internet.

Notre plus : valoriser vos traductions ! 

Ne payez plus jamais deux fois la traduction d'une même phrase ! Grâce aux mémoires de traduction, valorisez chacune de vos traductions tout en augmentant la qualité et la cohérence de vos textes…

 


Traductions régulières


Vos besoins réguliers nous permettent de créer une cellule qui vous est réservée et qui répondra avec toujours plus d'efficacité à vos demandes spécifiques :

traductions
création et mise à jour de glossaires personnalisés,
création et mise à jour de mémoires de traductions,
mise à jour de documents déjà traduits…

Gages de qualité supplémentaire, un interlocuteur unique et une équipe de traducteurs attitrés vous accompagnent.
Chaque équipe (traducteurs, réviseurs, correcteurs, infographistes…) dispose des moyens terminologiques de référence, auxquels s'ajoutent tous les glossaires spécifiques.
Pour chacun de vos dossiers, nous mettons en place des ressources dédiées, enrichies d'une veille active et approfondie sur Internet.

Notre plus : valoriser vos traductions !

Ne payez plus jamais deux fois la traduction d'une même phrase ! Grâce aux mémoires de traduction, valorisez chacune de vos traductions tout en augmentant la qualité et la cohérence de vos textes…

Traductions assermentées

Certains documents officiels (extrait d'acte de naissance, diplôme, extrait K-bis, statuts de société, acte notarié, permis de conduire...), requièrent une traduction assermentée (l'organisme demandeur exigera souvent une traduction certifiée).

Ce type de traduction confère au document traduit la même valeur juridique que l'original présenté. Un tampon officiel est apposé sur les traductions et les documents originaux.

Les traductions commerciales ne nécessitent pas une certification de ce genre. Cependant, nous vous la recommandons parfois pour la traduction de contrats, statuts ou attestations.

Pour une meilleure efficacité, il est préférable que nous puissions disposer des originaux pour effectuer une traduction assermentée. Nous vous les retournons ensuite par courrier, avec les exemplaires de la traduction.

De ce fait, le délai de réalisation est souvent supérieur à celui d'une traduction classique.