 |
|
 |
Vos besoins
Et si vous appreniez à vous simplifier la traduction
nous
sommes là pour ça !
Transmettez-nous simplement vos documents, nous nous chargeons de tout
pour vous.
Faites nous confiance : notre assurance qualité est reconnue
par la norme DIN 2345, qui définit les exigences auxquelles
une traduction doit satisfaire !
Traductions urgentes
Notre lutte contre le temps !
L'ergonomie et l'importance de notre structure nous permettent de vous
garantir une disponibilité permanente et une vitesse d'exécution
optimale : faites profiter votre entreprise et vos clients de notre réactivité
et de nos compétences.
Envoyez et recevez vos documents par E-mail, pour toujours plus de rapidité.
Traductions ponctuelles
Vos besoins sont ponctuels mais requièrent néanmoins une
démarche qualité irréprochable pour assurer une
cohérence entre les traductions faites il y six mois et celles
que vous allez nous confier demain.
Chaque équipe (traducteurs, réviseurs, correcteurs, infographistes
)
dispose des moyens terminologiques de référence, auxquels
s'ajoutent tous les glossaires spécifiques.
Pour chacun de vos dossiers, nous mettons en place des ressources dédiées,
enrichies d'une veille active et approfondie sur Internet.
Notre plus : valoriser vos traductions !
Ne payez plus jamais deux fois la traduction d'une même phrase !
Grâce aux mémoires de traduction, valorisez chacune
de vos traductions tout en augmentant la qualité et la cohérence
de vos textes

|
 |
Traductions régulières
Vos besoins réguliers nous permettent de créer une cellule
qui vous est réservée et qui répondra avec toujours
plus d'efficacité à vos demandes spécifiques :
 |
traductions |
 |
création et mise à jour de glossaires personnalisés, |
 |
création et mise à jour de mémoires de traductions, |
 |
mise à jour de documents déjà traduits
|
Gages de qualité supplémentaire, un interlocuteur unique
et une équipe de traducteurs attitrés vous accompagnent.
Chaque équipe (traducteurs, réviseurs, correcteurs, infographistes
)
dispose des moyens terminologiques de référence, auxquels
s'ajoutent tous les glossaires spécifiques.
Pour chacun de vos dossiers, nous mettons en place des ressources dédiées,
enrichies d'une veille active et approfondie sur Internet.
Notre plus : valoriser vos traductions !
Ne payez plus jamais deux fois la traduction d'une même phrase !
Grâce aux mémoires de traduction, valorisez chacune
de vos traductions tout en augmentant la qualité et la cohérence
de vos textes
Traductions assermentées
Certains documents officiels (extrait d'acte de naissance, diplôme,
extrait K-bis, statuts de société, acte notarié,
permis de conduire...), requièrent une traduction assermentée
(l'organisme demandeur exigera souvent une traduction certifiée).
Ce type de traduction confère au document traduit la même
valeur juridique que l'original présenté. Un tampon
officiel est apposé sur les traductions et les documents originaux.
Les traductions commerciales ne nécessitent pas une certification
de ce genre. Cependant, nous vous la recommandons parfois pour la traduction
de contrats, statuts ou attestations.
Pour une meilleure efficacité, il est préférable
que nous puissions disposer des originaux pour effectuer une traduction
assermentée. Nous vous les retournons ensuite par courrier, avec
les exemplaires de la traduction.
De ce fait, le délai de réalisation est souvent supérieur
à celui d'une traduction classique.
|
 |